2 நாளாகமம் 4 : 17 [ TOV ]
4:17. யோர்தானுக்கடுத்த சமனான பூமியில் சுக்கோத்திற்கும் சரேத்தாவுக்கும் நடுவே களிமண் தரையிலே ராஜா அவைகளை வார்ப்பித்தான்.
2 நாளாகமம் 4 : 17 [ ERVTA ]
4:17. அரசன் சாலொமோன் முதலில் இவற்றைக் களிமண் வார்ப்படங்களில் வடித்தான். அக்களிமண் வார்ப்படங்கள் யோர்தான் பள்ளத்தாக்கில் சுக்கோத் மற்றும் சரேத்தா ஆகிய ஊர்களுக்கு இடையில் செய்யப்பட்டன.
2 நாளாகமம் 4 : 17 [ NET ]
4:17. The king had them cast in earthen foundries in the region of the Jordan between Succoth and Zarethan.
2 நாளாகமம் 4 : 17 [ NLT ]
4:17. The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.
2 நாளாகமம் 4 : 17 [ ASV ]
4:17. In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
2 நாளாகமம் 4 : 17 [ ESV ]
4:17. In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
2 நாளாகமம் 4 : 17 [ KJV ]
4:17. In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.
2 நாளாகமம் 4 : 17 [ RSV ]
4:17. In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
2 நாளாகமம் 4 : 17 [ RV ]
4:17. In the Plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
2 நாளாகமம் 4 : 17 [ YLT ]
4:17. In the circuit of the Jordan hath the king cast them, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zeredathah.
2 நாளாகமம் 4 : 17 [ ERVEN ]
4:17. King Solomon first poured these things in clay molds. The molds were made in the Jordan Valley between the towns of Succoth and Zeredah.
2 நாளாகமம் 4 : 17 [ WEB ]
4:17. In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
2 நாளாகமம் 4 : 17 [ KJVP ]
4:17. In the plain H3603 of Jordan H3383 did the king H4428 cast H3332 them , in the clay H4568 ground H127 between H996 Succoth H5523 and Zeredathah. H6868

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP